Re: OT: Degradace jazyka českého

Jan Průha jan.pruha na volny.cz
Pátek Prosinec 28 09:17:05 CET 2018


Ahoj,

Taky se mi to nelíbí, tam kde to není funkční.

Ale jestli Vám to trochu pomůže, tak pohybuju se v německojazyčném 
prostředí a je to tam úplně stejný. Mládež přejímá do němčiny tolik 
anglismů, že už to snad ani není němčina.

H.



Dne 27.12.2018 v 23:02 Jan Kuba napsal(a):
> Jen takový povzdech... Je mi 46, ve škole nepoznamenán angličtinou se 
> jí snažím dlouhodobě nějak vstřebat.
> My se učili ruštinu, ale nevzpomínám si, že by někdo mezi běžnou 
> českou mluvou běžně používal ruská slovíčka, nebo jejich spojení. Ano 
> možná občas někdo prohodil větu, jestli koupil někdo  bilety do kina, 
> ale to spíš proto, že zrovna v kase prodávala rodilá Ruska....
>
>   To co se děje dnes s mladými je až zarážející. Běžně používají v 
> české větě několik anglických slovíček. To , že už není ředitel, ale 
> manažer a různé píár a ejčár  a teambuldingy jsem ač nerad  vstřebal. 
> To, že v technické terminologii existuje spousta slov, které nemají v 
> češtině dostatek výrazů , nebo nejsou zažité úplně  chápu. ( blútú , 
> fleška)     Ale doslova mě irituje, když v mluvené české větě zazní 
> několik anglických výrazů i když lze použít původní a krásné české 
> slovo, které je navíc mnohem výstižnější.  A to  ne úplně proto, že 
> dnešní mládež  ( to počítám mládež tak do 40 let věku )  se chce nějak 
> zviditelnit, ale proto, že ten český výraz prostě a jednoduše neznají. 
> Nebo v lepším případě si na něj nevzpomenou.
> Dnes mě naprosto odzbrojil můj kamarád se slovem unboxing.   Natočil 
> video o  unboxingu nějakého přístroje. Povídám mu, proč v tom videu 
> neříká že natočil rozbalení, vybalení přístroje. A on na to, že  je to 
> směšné. A že se běžně říká unboxing a boxing a že se už taky neříká 
> cimra, nebo světnice , ale místnost. Takže jsem dostal přednášku o 
> tom, že výraz balit se používá, když se chce zajímat o nějakou holku a 
> rozbalit znamená , že se třeba muzikant překonal a předvedl skvělý 
> výstup. Rozbalil to před publikem. A výraz unboxing vystihuje přesně 
> to, že to rozebírá a skládá z krabice  a při tom to natáčí.
>
>   To by člověk neřekl, že když se dívá někdo na video ať se v něm děje 
> co se děje ( třeba rozbalování ) , že to je video a že to někdo 
> natáčí.. ( natáčel )
>
>  Co je horší, že komunikace mojí dcery a syna ( většinou na sociálních 
> sítích) je v úplně stejném stylu.
> Dneska jsem z hrůzou zjistil, že krom četných ANGLICISMŮ používají 
> také zkratky, které sice ušetří asi pár kliků do klávesnice, ale oni 
> už i ve zkratkách komunikují i když spolu mluví po telefonu :-(
> ( jen co jsem odchytil ... Tvl, Ttj, Omg, Lol , Wtf ..... ale je jich 
> mnohem více )
>
> Nejsem žádný "jazykový brusič" ale podle mě je čas něco s tím dělat. 
> Když to takhle půjde dál, tak já se  s mými vnoučaty ( samozřejmě 
> pokud se jich dožiju ) už normálně nedomluvím.
>
> Takže se ptám, opravdu je nutné používat v českém jazyce slova typu 
> boxing, unboxing, a tisíce dalších  jim podobných?  Mě osobně to 
> připadá jako totální negramotnost a když vidím někde video ve stylu  
> "mám tu pro vás ánboxing nového...bla, bla "
>  (  např. https://www.youtube.com/watch?v=2Plto05x2WU ) je mi blivno.
>
> Omlouvám se za total OT, ale musel jsem se vykecat..
> Ja Kub
>
>
>
>
> <https://www.avast.com/sig-email?utm_medium=email&utm_source=link&utm_campaign=sig-email&utm_content=webmail> 
> 	Bez virů. www.avast.com 
> <https://www.avast.com/sig-email?utm_medium=email&utm_source=link&utm_campaign=sig-email&utm_content=webmail> 
>
>
>
> _______________________________________________ HW-list mailing list - 
> sponsored by www.HW.cz Hw-list na list.hw.cz 
> http://list.hw.cz/mailman/listinfo/hw-list
------------- další část ---------------
HTML příloha byla odstraněna...
URL: <http://list.hw.cz/pipermail/hw-list/attachments/20181228/a13781e1/attachment.html>


Další informace o konferenci Hw-list