RE: Degradace jazyka českého

Petr Zahradník clexpert na clexpert.cz
Pátek Prosinec 28 01:00:07 CET 2018


Já nechci moc rýpat takhle kolem Vánoc, dokonce s tebou i částečně souhlasím. Ale přečetl sis někdy své vlastní příspěvky, jestli v nich píšeš opravdu vyloženě česky, nepoužíváš zkratky a náhražky?

Schválně jsem jen tak náhodně mrknul na některé z nich. Používáš třeba upgrade PC, case, elyt, ntb, RTC, chip, in, rozborka, kuchnul, z5, display, routovat, NATovat, switch, soho, CPU, RAM, HDD, LAN, bugy, upload, moloch, železo, hryže, PA, stdby, připojení k netu, pin, jumper…

Nemám vůbec nic proti tomu. Rozumím, co chceš říct. Jen je potřeba se na to dívat trochu s nadhledem. Pořád lepší, když dělají unboxing, ukazují empties, natáčí haul, back to school videa, ranní rutiny, večerní rutiny, challenge, makeup tutoriály, vlogy, vlogmasy, asky, předvádí DIY výrobky nebo vyrábějí sliz z lepidla Herkules, než kdyby třeba fetovali. Většina youtuberů se inspiruje v zahraničí, tak se jim snaží podobat. Přebírají stejné termíny a používají je. Jistě, že mohou všechno přeložit do češtiny, ale jejich odběratelé tomu rozumí, chápou to a chtějí to. Tak to prostě je 😊

Vůbec bych neřekl, že je to degradace českého jazyka. Snad i možná raději poslechnu podobné věty od mládeže, než třeba nějaké české maminkovské výrazy. Určitě to znáš: příťa, manža, snažilky, těhulky, bydlenky, mocinky, mimísek, tuleníčko, lovískovat, těhu průkajda…

Nedávno jsem zhlédl rozhovor s majitelkou jedné společnosti, která je Češka a je jí 41 let. Mluvila normálně krásně česky a občas použila slovo unbelievable. Bylo to dost nezvyklé. Ale co, no, asi jí to přišlo až tak moc neuvěřitelné, že malé české slovo by to tak dobře nevystihlo 😊

Petr Zahradník, počítačový expert
e-mail: clexpert na clexpert.cz
mobil: 602 409 601, telefony: 475 501 627, 910 256 000
http://www.clexpert.cz, http://www.zahradniksebavi.cz
Petr Zahradník, Computer Laboratory
Obvodová 740/14, 400 07 Ústí nad Labem

From: Hw-list <hw-list-bounces na list.hw.cz> On Behalf Of Jan Kuba
Sent: Thursday, December 27, 2018 11:02 PM
To: HW-news <hw-list na list.hw.cz>
Subject: OT: Degradace jazyka českého

Jen takový povzdech... Je mi 46, ve škole nepoznamenán angličtinou se jí snažím dlouhodobě nějak vstřebat.
My se učili ruštinu, ale nevzpomínám si, že by někdo mezi běžnou českou mluvou běžně používal ruská slovíčka, nebo jejich spojení. Ano možná občas někdo prohodil větu, jestli koupil někdo  bilety do kina, ale to spíš proto, že zrovna v kase prodávala rodilá Ruska....

  To co se děje dnes s mladými je až zarážející. Běžně používají v české větě několik anglických slovíček. To , že už není ředitel, ale manažer a různé píár a ejčár  a teambuldingy jsem ač nerad  vstřebal. To, že v technické terminologii existuje spousta slov, které nemají v češtině dostatek výrazů , nebo nejsou zažité úplně  chápu. ( blútú , fleška)     Ale doslova mě irituje, když v mluvené české větě zazní několik anglických výrazů i když lze použít původní a krásné české slovo, které je navíc mnohem výstižnější.  A to  ne úplně proto, že dnešní mládež  ( to počítám mládež tak do 40 let věku )  se chce nějak zviditelnit, ale proto, že ten český výraz prostě a jednoduše neznají. Nebo v lepším případě si na něj nevzpomenou.
Dnes mě naprosto odzbrojil můj kamarád se slovem unboxing.   Natočil video o  unboxingu nějakého přístroje.  Povídám mu, proč v tom videu neříká že natočil rozbalení, vybalení přístroje. A on na to, že  je to směšné. A že se běžně říká unboxing a boxing a že se už taky neříká cimra, nebo světnice , ale místnost. Takže jsem dostal přednášku o tom, že výraz balit se používá, když se chce zajímat o nějakou holku a rozbalit znamená , že se třeba muzikant překonal a předvedl skvělý výstup. Rozbalil to před publikem. A výraz unboxing vystihuje přesně to, že to rozebírá a skládá z krabice  a při tom to natáčí.

  To by člověk neřekl, že když se dívá někdo na video ať se v něm děje co se děje ( třeba rozbalování ) , že to je video a že to někdo natáčí.. ( natáčel )

 Co je horší, že komunikace mojí dcery a syna ( většinou na sociálních sítích) je v úplně stejném stylu.
Dneska jsem z hrůzou zjistil, že krom četných ANGLICISMŮ používají také zkratky, které sice ušetří asi pár kliků do klávesnice, ale oni už i ve zkratkách komunikují i když spolu mluví po telefonu :-(
( jen co jsem odchytil ... Tvl, Ttj, Omg, Lol , Wtf ..... ale je jich mnohem více )

Nejsem žádný "jazykový brusič" ale podle mě je čas něco s tím dělat. Když to takhle půjde dál, tak já se  s mými vnoučaty ( samozřejmě pokud se jich dožiju ) už normálně nedomluvím.

Takže se ptám, opravdu je nutné používat v českém jazyce slova typu boxing, unboxing, a tisíce dalších  jim podobných?  Mě osobně to připadá jako totální negramotnost a když vidím někde video ve stylu  "mám tu pro vás ánboxing  nového...bla, bla "
 (  např.  https://www.youtube.com/watch?v=2Plto05x2WU  ) je mi blivno.

Omlouvám se za total OT, ale musel jsem se vykecat..
Ja Kub
------------- další část ---------------
HTML příloha byla odstraněna...
URL: <http://list.hw.cz/pipermail/hw-list/attachments/20181228/d1dd7413/attachment.html>


Další informace o konferenci Hw-list