OT: Degradace jazyka českého

Jan Kuba honza.kuba na gmail.com
Čtvrtek Prosinec 27 23:02:09 CET 2018


Jen takový povzdech... Je mi 46, ve škole nepoznamenán angličtinou se jí
snažím dlouhodobě nějak vstřebat.
My se učili ruštinu, ale nevzpomínám si, že by někdo mezi běžnou českou
mluvou běžně používal ruská slovíčka, nebo jejich spojení. Ano možná občas
někdo prohodil větu, jestli koupil někdo  bilety do kina, ale to spíš
proto, že zrovna v kase prodávala rodilá Ruska....

  To co se děje dnes s mladými je až zarážející. Běžně používají v české
větě několik anglických slovíček. To , že už není ředitel, ale manažer a
různé píár a ejčár  a teambuldingy jsem ač nerad  vstřebal. To, že v
technické terminologii existuje spousta slov, které nemají v češtině
dostatek výrazů , nebo nejsou zažité úplně  chápu. ( blútú , fleška)
 Ale doslova mě irituje, když v mluvené české větě zazní několik anglických
výrazů i když lze použít původní a krásné české slovo, které je navíc
mnohem výstižnější.  A to  ne úplně proto, že dnešní mládež  ( to počítám
mládež tak do 40 let věku )  se chce nějak zviditelnit, ale proto, že ten
český výraz prostě a jednoduše neznají. Nebo v lepším případě si na něj
nevzpomenou.
Dnes mě naprosto odzbrojil můj kamarád se slovem unboxing.   Natočil video
o  unboxingu nějakého přístroje.  Povídám mu, proč v tom videu neříká že
natočil rozbalení, vybalení přístroje. A on na to, že  je to směšné. A že
se běžně říká unboxing a boxing a že se už taky neříká cimra, nebo světnice
, ale místnost. Takže jsem dostal přednášku o tom, že výraz balit se
používá, když se chce zajímat o nějakou holku a rozbalit znamená , že se
třeba muzikant překonal a předvedl skvělý výstup. Rozbalil to před
publikem. A výraz unboxing vystihuje přesně to, že to rozebírá a skládá z
krabice  a při tom to natáčí.

  To by člověk neřekl, že když se dívá někdo na video ať se v něm děje co
se děje ( třeba rozbalování ) , že to je video a že to někdo natáčí.. (
natáčel )

 Co je horší, že komunikace mojí dcery a syna ( většinou na sociálních
sítích) je v úplně stejném stylu.
Dneska jsem z hrůzou zjistil, že krom četných ANGLICISMŮ používají také
zkratky, které sice ušetří asi pár kliků do klávesnice, ale oni už i ve
zkratkách komunikují i když spolu mluví po telefonu :-(
( jen co jsem odchytil ... Tvl, Ttj, Omg, Lol , Wtf ..... ale je jich
mnohem více )

Nejsem žádný "jazykový brusič" ale podle mě je čas něco s tím dělat. Když
to takhle půjde dál, tak já se  s mými vnoučaty ( samozřejmě pokud se jich
dožiju ) už normálně nedomluvím.

Takže se ptám, opravdu je nutné používat v českém jazyce slova typu boxing,
unboxing, a tisíce dalších  jim podobných?  Mě osobně to připadá jako
totální negramotnost a když vidím někde video ve stylu  "mám tu pro vás
ánboxing  nového...bla, bla "
 (  např.  https://www.youtube.com/watch?v=2Plto05x2WU  ) je mi blivno.

Omlouvám se za total OT, ale musel jsem se vykecat..
Ja Kub




<https://www.avast.com/sig-email?utm_medium=email&utm_source=link&utm_campaign=sig-email&utm_content=webmail>
Bez
virů. www.avast.com
<https://www.avast.com/sig-email?utm_medium=email&utm_source=link&utm_campaign=sig-email&utm_content=webmail>
<#DAB4FAD8-2DD7-40BB-A1B8-4E2AA1F9FDF2>
------------- další část ---------------
HTML příloha byla odstraněna...
URL: <http://list.hw.cz/pipermail/hw-list/attachments/20181227/0c0bf88f/attachment.html>


Další informace o konferenci Hw-list