Pavel Troller napsal(a): > Ja mel podobny problem pri prekladu velmi casto pouzivaneho slova "override", > pro ktere mne nenapadl lepsi jednoslovny preklad nez "prebiti", jenze to se > nelibilo korektorum, tak jsem musel vymyslet ruzne kostrbate preklady, jak to > obejit. > Používá se "překrytí". Zřejmě korektoři nehrají mariáš :-) L.