OT AI

Pavel Hudeček edizon na seznam.cz
Neděle Únor 18 11:23:33 CET 2024


Zkusil jsem to upgradnout:

 > Přelož do angličtiny větu "Fialová srnka pije kafe z hrnka." tak aby 
se i po překladu rýmovala
 > A purple deer sips coffee from a cup with cheer.

Google to zpět přeložil:
    Fialový jelen s jásotem usrká kávu z šálku.

 > Přelož do češtiny větu "A purple deer sips coffee from a cup with cheer."
 > Fialová srnka pije kávu z hrnku s radostí.
 > Zkus to ještě tak, aby se výsledná věta rýmovala.
 > Fialová srnka si z hrnka kávu pije s veselím v oku.
(retry)
 > Fialová srnka kafe srká, z hrnka si radostí hltá.

PH


Dne 18.02.2024 v 10:02 Martin Záruba napsal(a):
>
> Vy na něj jdete vědecky.... Já zkusil jinou "pitomost":  Přelož do 
> angličtiny a zpátky větu:
>
> Fialová srnka pije kafe z hrnka.
>
> Výsledkem bylo:
>
> Purpurová laň pije kávu z kelímku.
>
> Na první pohled je to hrůza, ale když se nad tím zamyslíte, dodržel 
> přesně stejný smysl jen jinými slovy. Je to tak hrozné?
>
------------- další část ---------------
HTML příloha byla odstraněna...
URL: <http://list.hw.cz/pipermail/hw-list/attachments/20240218/5af5955d/attachment.htm>


Další informace o konferenci Hw-list