mierne OT - naozaj je lepsi blby preklad ako anglicky original? (Farnell)
Pavel Kadečka
pavel.kadecka na gmail.com
Pátek Květen 31 11:19:43 CEST 2013
Musím opět vzpomenout na Buchholz relais neboli cívku z bukového dřeva ;-)
P.K.
2013/5/31 Jaromir Sukuba <jarin.hw na gmail.com>:
> Nastastie mouser sa da prepnut z cestiny do anglictiny, aj ked ste na
> cz.mouser.com
> Na druhu stranu, blby preklad sa da urobit aj z polstiny. Marne som
> uvazoval, co je "automobilovy transformator" - ono je to autotransformator.
> Pred nejakou dobou "automobilove transformatory" v ramci zmatenia nepriatela
> premenovali na "automobilove rele".
Další informace o konferenci Hw-list