Re: Jak přeložit "CAN Node" ?

Raven raven na wo.cz
Neděle Březen 31 12:33:32 CEST 2013


Ano, je to z tanku. Mel bych to vědět...12. tankovej  : -)

"Alexandra Svobodová" <hwnews na zirafoviny.cz> napsal(a):

>Hezké poledne,
>
>	pákové ovladače lokomotiv se slangově nazývají "rajčák" možná je to 
>cesta :-) Původ tohoto podivného slova je prý někde z vojenského 
>prostředí, kdo ví, možné to je. Ale jak to vzniklo, to asi neví nikdo.
>
>	Saša Svobodová
>
>Dne 31.3.2013 11:57 Kručinský Ladislav napsal/a:
>> No jo, jenomže on se ten "žojstyk" už ujal, takže když kluci posílají
>třeba reklamační protokol na joysticky tak bys zíral, jak to dokážou
>napsat. Přeškolovat je teď na "páčkové ovládače" už se asi nepodaří...
>> Jinak s těmi českými překlady je občas sranda - jsme už velká firma a
>tak se stane že při zavádění třeba nového náhradního dílu do účetního
>systému se překladu ujme nějaká holčina, nezavolá a zákazník pak řve,
>že má platit 60 000,- za "krabičku". Že ta krabička je řídící
>elektronika, která přišla v balíku označená jako "control box" se mu
>pak těžko vysvětluje...
>>
>> Zdravím
>> Kručinský
>>
>_______________________________________________
>HW-list mailing list  -  sponsored by www.HW.cz
>Hw-list na list.hw.cz
>http://list.hw.cz/mailman/listinfo/hw-list

S pozdravem Raven
------------- další část ---------------
HTML příloha byla odstraněna...
URL: <http://list.hw.cz/pipermail/hw-list/attachments/20130331/1d0ed961/attachment.htm>


Další informace o konferenci Hw-list