OT: Rebus na piatok: v akom je to jazyku?

Jiri LINHART jirilinhart na post.cz
Pátek Prosinec 16 14:25:19 CET 2011


Protože málokdo čte návody, tak vetšina si bude hodně pamatovat návod od  
telefonu protože většinou je zapotřebí si ho alespoň prolitnou a dříve  
byli doby kdy to teprve začínalo a přečíst návod bylo nutností. Tak si  
také vzpomínam na návod na nějaký Alcatel (asi 30x ... nebo neco  
podobného). Návod byla poměrně tlustá knížečka a popisovala jak nastavit  
celý telefon. Nebyl to překlad k anglickým textům s obráky ale prostě  
návod s podrobnýma obrázkama (neco podobného jsem už dlouho neviděl). Mělo  
to jen jeden problém, když se zapnul telefon tak tam byla standarně  
předvolena angličtina, kdežto návod byl pro češtinu. Když to člověk vzal a  
postupně dělal vše co bylo v návodu (jak volat, psat smsm, ukládání čísel  
...) tak predposlední kapitola,  na dva řádky dlouhá byla zmínka o  
přepnutí celého telefonu do češtiny.

JL


Dne Fri, 16 Dec 2011 12:42:39 +0100 Pavel Troller <patrol na sinus.cz>  
napsal(a):

> Zdravím,
>   tak to už je na úrovni manuálu k telefonu Ericsson GH388, kde bylo  
> psáno, že
> zadáme-li PIN 3x špatně, je nutno použít "Osobní odblokovací tlačítko"  
> (PUK).
> Z jiného soudku (překlep) v témže manuálu je pak údaj, že k přístroji se
> dodává cestovní NABLÍJEČ.
>   Pavel
>
>> V dobach NDR dejme tomu, ale aktualne je na trhu spotrebni elektroniky  
>> v CR vyrobek u ktereho kdyz nastavite pruchod a pouzijete cestovatele  
>> budete moci nastavit Denni svetlo.
>> Pro jistotu uvadim anglicke originaly.
>>
>> Gateway, Explorer a Daylight Saving Time
>>
>> PB
>>
>> Zdravím,
>>   pamatuji se na podobný případ výskytu "pseudočeských" slov, manuál ke
>> kamnům na pevná paliva, byl to výrobek NDR a byl dodáván s českým  
>> manuálem.
>>   Zajímavé bylo, že věty byly syntakticky celkem v pořádku, ale občas  
>> se tam
>> vyskytlo zcela neuvěřitelné slovo. Některá se dala pochopit z kontextu,  
>> např.
>> "Kamna mají vysoký vákon", ale jednu perlu jsme tehdy nerozluštili a je  
>> mi
>> záhadou dodnes - "Kamna nepřeplňujte, neboť by mohlo dojít k VYŠOUCENÍ".
>> Radou jsme se řídili, takže dodnes nevíme, jaká katastrofa by to  
>> vyšoucení
>> mohlo být :-). Ale řekněte - no není to hezké české slovo :-) ?
>>   S pozdravem Pavel
>>
>> > Mně to připomnělo historku, že Češi vymysleli nové ruské slovo.
>> > Do země kde zítra znamená už včera se vyvážely dámské punčochové  
>> kalhotky.
>> > A na krabičce bylo napsáno "Čuločnye kolgotki" samozřejmě
>> > v azbuce. Asi si někdo z propagace toho podniku co se to tam dělalo
>> > vzpomněl, že na devítíletce se učil, že punčochy se řeknou čulki a ty
>> > kalhotky si doplnil podle sebe. A prý se to v Rusku ujalo.
>> >>
>> >> http://static.bastl.sk/rozne/bosch_sk.jpg
>> >>
>> >> Najdene na www.gme.sk
>> _______________________________________________
>> HW-list mailing list  -  sponsored by www.HW.cz
>> Hw-list na list.hw.cz
>> http://list.hw.cz/mailman/listinfo/hw-list
> _______________________________________________
> HW-list mailing list  -  sponsored by www.HW.cz
> Hw-list na list.hw.cz
> http://list.hw.cz/mailman/listinfo/hw-list


-- 
Tato zpráva byla vytvořena převratným poštovním klientem Opery:  
http://www.opera.com/mail/


---
avast! Antivirus: Odchozi zprava cista.
Virova databaze (VPS): 111216-0, 16.12.2011
Testovano: 16.12.2011 14:25:19
avast! (c) copyright 1988-2011 ALWIL Software.
http://www.avast.com





Další informace o konferenci Hw-list