Lokalizacia programov

Richard Kaliciak hw.kaliciak@stonline.sk
Středa Listopad 11 14:48:39 CET 2009


Dobry den,

existuje nejaka norma alebo pravidla pre slovenske a ceske 
vyrazy/slovicka pre programy?

Co mam na mysli: Volakedy sa pouzivalo slovo "adresar", dnes zase 
"priecinok" alebo "zlozka". Dalsi priklad je "vlozit" a "vlepit", 
"storno" a "zrusit". Pouzivaju sa na zaciatku velke alebo male pismena?
Je niekde na internete doporuceny slovnik pre lokalizaciu programov 
alebo si to kazda firma preklada po svojom?

Ako sa vypisuju texty typu
"Mate 1 novu spravu"
"Mate 2 nove spravy"
"Mate 5 novych sprav"? Teda okrem "Pocet novych sprav: 1".

Programy lokalizovane do CZ/SK pouzivam malokedy, preto to akosi nemam v 
krvi. Chcem sa vyhnut hlaseniam typu

"Chcete naozaj prerusit operaciu"
[prerusit] [zrusit]


Richard Kaliciak

P.S. dlzne, mäkcene, hacky a carky si doplnte sami.


More information about the Hw-list mailing list