OT: Pomoc s překladem

Jan Waclawek wek@evona.sk
Čtvrtek Květen 31 15:32:40 CEST 2007


Pavel Kadečka wrote:
> Některý slova je snad lepší převzít, páč by těm novejm výrazům nikdo
> nerozuměl ;-) Například rezistoru se někdy říká odporník, ale fakt jen
> někdy (běžnější "odpor" je asi špatně, to je fyzikální veličina -
> vlastnost rezistoru). A takovej tranzistor, to je složený slovo z
> "transformation" a "rezistor", takže by to bylo asi něco jako
> "přeměno-odporník".

AFAIK transistor = transfer resistor, takze prenosový odporník = prenosník

wek



Další informace o konferenci Hw-list