OT: Pomoc s překladem

Milan Horák stranger@tiscali.cz
Pátek Červen 1 08:55:36 CEST 2007


Že jsem tak smělý, jak tu píšete, že používáte výhradně Linux (já v 
práci taky); používáte i Piklab? Nebo co používáte?

Milan

Pavel Troller napsal(a):
>> Ještě bych prosil něco - 'executive' ve smyslu těchto vět:
>>
>> Debug executive version: %1
>> Verify debug executive
>> Write debug executive
>> Could not find debug executive file \"%1\".
>> Device memory doesn't match debug executive (at address %1: reading %2 
>> and expecting %3).
>> Memory area for debug executive was not empty.
>>
>> Díky Milan
>>
> Zdravím,
>   hmm, to asi jedním slovem nepůjde, pominu-li otrocký překlad "exekutiva".
>   Jde nejspíše o "Prováděcí část (soubor) odlaďovacího programu" nebo
> "Vykonávací soubor" (dalo by se napsat i "výkonný", ale to lze pochopit
> špatně). Asi to chce přeložit volně, nebo naopak skutečně jen použít
> počeštěný tvar, řečený v úvodu.
>          S pozdravem Pavel Troller
> _______________________________________________
> HW-list mailing list  -  sponsored by www.HW.cz
> Hw-list@list.hw.cz
> http://list.hw.cz/mailman/listinfo/hw-list
> 



Další informace o konferenci Hw-list