Re: OT: Čeština

Martin Hanek martin na hanek.net
Čtvrtek Březen 7 12:14:46 CET 2024


Obecně bych použil "zvyšující měnič" bez ohledu na princip.

Martin Hanek

Dne 07.03.2024 v 11:57 kral.j na centrum.cz napsal(a):
> Přicházím s otázkou na které sice nestojí svět, ale rád bych znal váš názor. Jak správně přeložit step-up convertor. Na wikipedii je sice uvedno, že jako zvyšovací pulsní měnič (a to se mi líbí), ale taky prvořadě jako zvyšovač napětí (a to se mi nelíbí). Takový násobič napětí nebo nábojová pumpa taky zvyšuje napětí, ale princip je jiný. Uznávám, že na wikipedii si každý může napsat co chce, ale technické pojmy by snad neměly podléhat umělecké licenci.
> Král
>   
> _______________________________________________
> HW-list mailing list  -  sponsored by www.HW.cz
> Hw-list na list.hw.cz
> http://list.hw.cz/mailman/listinfo/hw-list



Další informace o konferenci Hw-list