cestina a jine komoleni ASCII :)
Jaroslav Buchta
jaroslav.buchta na hascomp.cz
Úterý Leden 15 22:08:23 CET 2013
Myslim, ze UTF8 nebo i Unicode je spravna volba, nehlede na naroky na
prostredky, prace se ceni IMHO nejvic.
Dne 15.2.2013 22:05, Pavel Hudecek napsal(a):
> Něco na tom bude, třeba v CodeVisionu není problém do zdrojáku napsat
> český text do řetězce, při save se to správně uloží, po překladu je
> bin taky správně. Jenže pokud editor ukončím a pustím znovu, nebo
> zavřu soubor a znovu otevřu, projeví se nějaká nežádoucí inteligence a
> zkazí některé znaky (mám dojem, že ž a š). Po uložení jsou pak zkažené
> i v souboru. Ale mám už trochu obsatožní verzi, demo nové to už
> nedělá. Řešení je kupodivu prosté: Stačí kamkoli přidat
> // ěščřžýáíéúů
> a pak už to nekazí ani stará verze. Toto řešení funguje na většinu
> takovýchto problémů i v jiných programech. Je to nějaký obecný problém
> s textboxy z předunikódové doby. Narazil jsem na to i u svého programu
> na opravu chyb v titulcích, napsaného ve VB6. Právě tehdy jsem objevil
> toto provizorní řešení. Dotyčná inteligence pak nejspíš správně
> detekuje kódovou stránku a nic nemění.
>
> Teď mě čeká firmware s menu ve více jazycích, takže asi dojde i na
> těch více kódových stránek v jednom projektu. Rád používám #include,
> takže texty budou v několika includech, nebo v jednom s UTF, či
> unicodem, editovat je budu v Poznámkovém bloku.
>
> Pro češtinu jsem jednou použil i toto řešení:
>
> r^es^eni' proble'mu~
>
> Přičemž ^ vyvolá dopsání háčku nad předchozím znakem, ' udělá čárku a
> ~ kroužek. Velká výhoda je, že vůbec není potřeba kreslit nová písmenka.
>
> PH
>
> From: "Miroslav Šinko" <sinkomiro na gmail.com>
>
>
> 2013/1/15 Petr Labaj <labaj na volny.cz>:
>> Tak to uz by stalo zato najit nejaky konvertor z nemecke znakove sady
>> do Win1250 nebo UTF-8, nebo si ho napsat. A k tomu shellovy script,
>> ktery prekoduje cely obsah adresare. Pokud by mely zustat zachovane
>> puvodni znaky, tak by to chtelo mozna zvolit UTF-8, netusim, jak se
>> Win1250 popasuje s ostrym s (nebo ho prekodovat jako "ss", coz je
>> myslim oficialni postup, ale to by konvertor musel hlidat, ze to je v
>> komentari a ne v retezci).
>
> V komentaroch sme si to prepisali, nie je to problem, ktory treba
> riesit. Len som upozornil na riziko, ze sa to stat moze.
>
>> Moc mi neni jasny ten problem s prekompilovanim textu v Jave. Ja
>> se Jave vyhybam, ale rekl bych, ze specialne tam by tyhle problemy
>> mely byt principialne dobre vyresene (Unicode), kdyz ma jedna
>> binarka fungovat na ruznych strojich.
>
> Ja tiez v Jave nerobim :-) Ak si spravne spominam na vysvetlenie
> kolegov, tie zdrojaky po otvoreni a znovaulozeni inym editorom uz
> neboli binarne zhodne s povodnymi. T.j. znaky >0x7F boli zamenene
> inteligenciou editora.
>
>> No jako obvykle nic neni cernobile a neni jen jeden spravny nazor.
>> U me to funguje tak, ze jsem se presvedcil, ze vyhody z jednotneho
>> kodovani zdrojaku a ponechani pripadnych konverzi na stroj stoji
>> za ty pripadne prechodove bolesti. U jinych lidi to muze jiste byt jine.
>
> Tak. Ak clovek robi na jednej platforme, pripadne prechod na inu je
> jednorazovy, cesta pouzitia konvertora je schodna. Ak ma byt ale
> zdrojak spatne prenositelny medzi platformami, pripadne ak nad tym
> istym projektom pracuju sucasne viaceri vyvojari na roznych
> platformach, je lepsie problemom sa vyhnut (tu by muselo prichadzat ku
> konverziam hore-dole neustale). Do diskusie som sa zapojil pri
> zmienke, ze zdrojak by mal byt ludsky citatelny. V istych specifickych
> pripadoch moze byt tato snaha na obtiaz...
> _______________________________________________
> HW-list mailing list - sponsored by www.HW.cz
> Hw-list na list.hw.cz
> http://list.hw.cz/mailman/listinfo/hw-list
Další informace o konferenci Hw-list