OT: Rebus na piatok: v akom je to jazyku?

Petr Tomasek tomasek na etf.cuni.cz
Středa Prosinec 21 00:08:16 CET 2011


On Fri, Dec 16, 2011 at 11:45:50AM +0100, Pavel Troller wrote:
> Zdravím,
>   pamatuji se na podobný případ výskytu "pseudočeských" slov, manuál ke
> kamnům na pevná paliva, byl to výrobek NDR a byl dodáván s českým manuálem.
>   Zajímavé bylo, že věty byly syntakticky celkem v pořádku, ale občas se tam
> vyskytlo zcela neuvěřitelné slovo. Některá se dala pochopit z kontextu, např.
> "Kamna mají vysoký vákon", ale jednu perlu jsme tehdy nerozluštili a je mi
> záhadou dodnes - "Kamna nepřeplňujte, neboť by mohlo dojít k VYŠOUCENÍ".

Já bych si tipnul na "vysoušení" jako špatný překlad českého "přehřátí" 
(což by ale německy bylo "überhitzen", ale čort znajet, jak a kde to ten
překladatel hledal...)

-- 
Petr Tomasek <http://www.etf.cuni.cz/~tomasek>
Jabber: butrus at jabbim.cz

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
EA 355:001  DU DU DU DU
EA 355:002  TU TU TU TU
EA 355:003  NU NU NU NU NU NU NU
EA 355:004  NA NA NA NA NA
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~




Další informace o konferenci Hw-list