Kviz o TO-220

jar.mez na centrum.cz jar.mez na centrum.cz
Čtvrtek Duben 28 13:52:28 CEST 2011


Ze by z toho pak odlevali kulky? :-)
Spravný český překlad je; jednoducha nebo dvojta tloustka , prikladem budiz gauge of wire nebo gauge of plate tlouska dratu, tlouska plechu.
Technicky jde o tepelny odpor pouzdra, ktery je funkci tloustky zakladny.

J.


______________________________________________________________
> Od: "Pavel Kadečka" <pavel.kadecka na gmail.com>
> Komu: HW-news <hw-list na list.hw.cz>
> Datum: 28.04.2011 13:35
> Předmět: Re: Kviz o TO-220
>
>2011/4/28 Jan Waclawek <konfera na efton.sk>:
>> Viete, co u TO-220 znamena "single gauge" a "dual gauge"?
>
>Znamená to jednoduchý nebo dvojitý kalibr. Takže se zřejmě jedná o
>jistou vlastnost důležitou pro military použití.
>
>Pavel Kadečka
>_______________________________________________
>HW-list mailing list - sponsored by www.HW.cz
>Hw-list na list.hw.cz
>http://list.hw.cz/mailman/listinfo/hw-list
>


Další informace o konferenci Hw-list