Re: Jak přeložit "CAN Node" ?

Petr Zahradnik clexpert na clexpert.cz
Neděle Březen 31 11:36:46 CEST 2013


Původní zpráva ze dne 31.3.2013 od Kručinský Ladislav:

> Jinak se snažím spíše o česká slova ale pořád mám problém s
> "žojstykem". Dokonce i v jazykové příručce Ústavu pro jakzyk český
> se přejímá kompletní anglický zápis (joystick) na rozdíl kupříkladu
> od displeje, inerfejsu. Mně by se líbil termín "joystik" i když jak
> se na to tak koukám... asi bude lepší ta anglická verze.

Tak použij nějaký český termín, třeba pákový ovladač. Jestli jsem už z
původního dotazu dobře pochopil, jde ti o to, aby to bylo co nejvíc
české, aby se to dobře prezentovalo v Česku, aby to pochopili a uměli
používat i obyčejní skladníci.

Petr Zahradník, počítačový expert

====================================================================
Petr Zahradník, Computer Laboratory
Obvodová 740/14, 400 07 Ústí nad Labem
telefony: 910 256 000, 475 501 627, 475 500 610, mobil: 602 409 601
web: http://www.clexpert.cz, e-mail: clexpert na clexpert.cz
ICQ: 21215917, Live: clexpert na clexpert.cz, Skype: callto://clexpert
====================================================================




Další informace o konferenci Hw-list