Praha/Brno seminar na tema prace v CERNu

Josef Štengl ok1ced na nagano.cz
Pondělí Říjen 15 16:02:25 CEST 2012


Někdy je opravdu problém to správně přeložit do češtiny, zvláště pokud 
neznáte/nejsou ustálené překlady. Jednou, když jsem 2 hodiny přemýšlel 
jak přeložit asi pět výrazů jsem to vzdal a na začátku jsem napsal že 
tyto výrazy budu používal v originálním znění a odůvodnil jsem to tak, 
že stejně v češtině k tomu není literatura a ustálené výrazy a takhle 
alespoň vědí co hledat a druhak bych pak nerozuměl tomu co vykládám a do 
třetice doslovně přeložené výrazy zní infantilně a nehodlám vytvářet 
nové termity a komolit jazyk. Já vím je to alibizmus, ale i pravda :-).

Jedou jsem se ptal v DE jak to řeší oni a prý v rozumné míře anglické 
termíny také zachovávají, zejména u novinek.

No nic, škoda že nezavítáte i na západ čech, asi to není dosti daleko od 
cernu :-).



Dne 15.10.2012 15:43, Petr Tošovský napsal(a):
>
> To musim videt. :-) Nekteri lide tu mluvi jen v anglickych terminech a
> vydavaji to za cestinu. To je posledni leta modni trend. Myslel jsem ze
> budu vrazdit, kdyz jsem poprve slysel ze je potreba "ekvájrnout dejta
> strým aby byly nějaký data pro pozdější ivaluaci", ale da se na to
> zvyknout :-)
>
> Tosa
>
>
>
> _______________________________________________
> HW-list mailing list - sponsored by www.HW.cz
> Hw-list na list.hw.cz
> http://list.hw.cz/mailman/listinfo/hw-list


Další informace o konferenci Hw-list