[OT] Anglictina

Jan Waclawek konfera na efton.sk
Neděle Únor 6 15:24:52 CET 2011


No, na madarsku anglictinu mam samozrejme svoj nazor ;-) Ale ano, toto sa malokedy zadari; na druhej strane som uviedol priklady, ako sa k tomu priblizit (kurzy v nativnom prostredi, konicek veduci k stretnutiam s cudzincami, pracovne vztahy s cudzincami).

A su aj "low-profile" metody, ktore sa daju robit v case a tempe vami zvolenom, a su hodnotnejsie ako venovat denne X minut drilovaniu slovicok. Napriklad citat beletriu. Najlepsie je, ako som pisal, detska knizka, pretoze vyzaduje mensiu slovnu zasobu a pouziva jednoduchsie konstrukcie. Samozrejme ju netreba citat so slovnikom (preto aj mam negativny nazor na knizky kde je preklad rovno vedla originalu), ale treba sa snazit odhadnut vyznam tych niekolkych chybajucich slov z kontextu. Na zaciatku je to tazke, lebo je tych chybajucich slov privela, a naviac je tam aj ten cudzi slovosled a cudzie kulturalne (zamlcane) suvislosti, ale netreba to vzdavat. Konecny zamer je, aby si clovek uzival to citanie, a nemal to za ucenie, do ktoreho sa nuti. Prva knizka co som v anglictine precital bol Tom Sawyer, a to bol zazitok najma preto, lebo som ju v detstve mal precitanu odpredu-odzadu, takze mi nevadilo, ze som nerozumel trebars aj celym odstavcom, presne som vedel, kde v deji som.

Dalsia finta je samozrejme internet - vselijake tie diskusne fora a konferencie (mozno aj tie "socialne siete", ale to neviem co presne je okrem toho ze uz len z toho nazvu mi je bluvno). Tam sa sice clovek stretne so vselijakou anglictinou, ale na druhej strane zisti aj to, ze napriek urcitej nadradenosti native speaker-ov tito casto robia aj tak elementarne chyby a prehresky, ze si clovek prestane robit tazku hlavu zo svojho prejavu. 

Potom su aj tie filmy - chvalabohu dnesna technologia umoznuje mat k dispozicii aj originalny zvuk a titulky. Tam je bohuzial niekedy tazke rozumiet, a to aj v detskych filmoch (kvoli ruchom a aj kvoli niekedy zamerne skreslenemu hlasu); titulky pomahaju, ale je samozrejme dobre sa snazit ich vyvarovat. Na druhej strane mnozstvo filmov ma ako bonus komentary autorov, a tie su obvykle nahrate v studiovom tichu a pritom ti ludia hovoria prirodzene a k danej veci, takze sa da aj z urcitej "straty synchronu" spamatat.

Samozrejme kazdemu vyhovuje nieco ine, ale vo vseobecnosti je ludsky mozog nie jedno- ci dvoj-smerny slovnik, ale prepletenec, a tak mu treba poskytovat podnety zo vsetkych smerov. O ano, nie je to lahke  - presne ako akekolvek ine ucenie, ak ma vyznam a nerobi sa len kvoli tomu aby clovek preliezol nejakou idiotskou skuskou.

Snazit sa naucit jazyk memorovanim slovicok a drilovanim gramatiky je nieco ako sa snazit naucit naspamat funkcie vsetkych 74xx a 4xxx v nadeji, ze sa clovek stane navrharom digitalnej elektroniky.


wek



>Jisty muj kamarad, ktery neumi madarsky, mel pritelkyni madarku, ktera
>pro zmenu neumela cesky ani slovensky. Takze se domlouvali anglicky. A
>pri tomto stavu veci odjeli na 18 mesicu do USA. Z jazykoveho hlediska
>idealni zalezitost, ale ne kazdemu se to takto povede. Takze mi
>ostatni hledame ruzne nouzove varianty.
>


Další informace o konferenci Hw-list