OT:Zadost o kontrolu kratkeho anglickeho technickeho textu

Luboš Rückl lubos.ruckl@quick.cz
Úterý Leden 2 12:40:28 CET 2007


Ja uz se anglicky poradne asi nenaucim.
A i kdyby to slo, nez bych se to naucil, pro tento ucel uz by bylo pozde.
Ve skole jsme meli jen rustinu a trochu nemcinu...
Vzhledem k memu zamestnani i konicku jsem se prece jen
neco z anglictiny naucil jako samouk, ale je to
temer jen na urovni pochopeni psaneho textu.
Ze se snazim s tou anglictinou pracovat ale mohu dokazat -
udelal jsem lokalizaci dvou programu do cestiny: Metapad  a PrestoNotes.
Mohu vas ujistit, ze zvlaste v pripade druheho programu
jsem si s autorem vymenil min. 10 e-mailu v anglictine,
nez program zacal spravne fungovat i cesky (problemy s kodovanim a fonty).
Neco jineho je ale napsat nejaky e-mail
(jehoz obsah si precte jednou jeden clovek a pri trose snahy pochopi o 
co jde)
a neco jineho vypalit do EEPROM blaboly, ktere by si melo opakovane cist 
vice lidi ...

Ted tedy o co vlastne jde:
V ramci domaciho bastleni nyni dokoncuji jednu
malou aplikaci, ktera by mimo jine mela s uzivatelem
pomoci terminalove emulace komunikovat po seriovém portu.
Rad bych tuto komunikaci udelal v anglictine.
Tu aplikaci hodlam posleze uverejnit na webu.
Je to jen nekolik radek, ktere uz mam anglicky
napsane a potrebuji, aby mi to nekdo zkontroloval
a opravil. Myslim, ze to nemuze zabrat vice nez 10 minut.
V mem okoli neni nikdo, na koho bych se s tim mohl obratit.
Prosim, odpovidejte mimo konferenci.

Tady je link na uvedeny text: http://ruckl.wz.cz/irmega/irmega.txt

Omlouvam se za OT a dekuji za Vasi toleranci.

-- 
Lubos Ruckl



Další informace o konferenci Hw-list