OT: Neobjeveni Bible

gatilo gatilo@centrum.cz
Neděle Prosinec 23 17:15:35 CET 2007


 23.12.2007, 17:10:40
 
Nabizi se se otazka, zda je mozne aby se clovek ktery ma zcela jine kulturni,
vedomostni a hodnotove zazeni naucit jiny jazyk tak dobre, aby pochopil
psany text stejne jako jej autor zamyslel.

S pozdravem Pavel
  mailto:gatilo + zavinac + centrum.cz

--
Petr Tomasek napsal:
>> Překlad do řečtiny se jmenuje Vulgata a do latiny tuším
>> Septuaginta. U nás se používá ekumenický překlad a dřív se používala Bible
>> kralická nebo nějaká její úprava. Takže mám trošku obavy, že učit se
>> hebrejštinu bude trošku kontraproduktivní...

> Procby? Je spousta veci, ktere nejdou prelozit (proste proto, ze jazyky nejsou
> "kompatibilni", a pokud se tim chce clovek vazenji venovat, tak umet
> stary jazyk neni od veci...





Další informace o konferenci Hw-list